Gravista(グラビスタ)は、「引力のように、人と情報と課題の中心に立つ」をコンセプトに設立した情報通信事業会社です。地理空間情報(GIS)・防災ワークショップ・バイリンガルバックオフィス支援の3領域を軸に、企業・研究機関・自治体・在日外国人事業者を対象としたソリューションを提供しています。English on the bottom


代表者プロフィール

代表 保坂 志保

 1992年、大手通信会社に入社。通信技術の習得後、法人営業部にてシステムコンサルタントとして14年間、企業の業務改善を軸とした幅広い提案活動に従事。複数の社内表彰を受賞。

 2006年、自身の視野拡大と語学力強化を目的にオーストラリア・クイーンズランド州立専門学校へ留学し通訳課程を修了。帰国後は外資系企業にてWebマーケティングおよびグローバルビジネスに参画。

 2011年の東日本大震災を機に通訳ボランティア事務局を立ち上げ、国連関連機関・海外NGO・各国医療チームとの協働、被災地での通訳・復興支援コーディネーションに従事。その後、岩手県釜石市・大槌町・陸前高田市を拠点に、NPO・行政・支援団体間のマッチング・企画運営・通訳を担う現地コーディネーターとして復興支援活動に携わる。

 2014年より外資系ヘルスケア企業のバイリンガルITプロジェクトマネージャーとして参画後、T大学研究室にて地理空間情報分野の産学官プロジェクトに学術専門職員として従事。GIS関連データ活用システムのカスタマーサービス業務を受託。プロモーション企画・コンテンツ制作・メールマガジン編集・ノベルティ等の制作物企画を担当。

 2024年、これまでの実務経験を統合し、株式会社Gravitaを設立。「現場で考え、現場で動き、現場から発信する」を企業理念に、専門性と現場知見を活かしたソリューションを提供している。


事業領域

1. GIS・専門業界向けコンテンツ&メールマガジン運用支援

地理空間情報分野における豊富な実務経験を背景に、メルマガ企画編集・記事執筆・配信管理・効果分析をパッケージで提供。日英バイリンガル対応可。

2. 在日外国人・外資系企業向けバイリンガルバックオフィス支援

通訳・翻訳・秘書業務・ビジネス文書作成・社内外コミュニケーション支援を英語でワンストップ提供。大学研究室秘書、外資系ITプロジェクト管理、NGO・国連機関との実務協働など、多様な現場で培ったバイリンガル実務力が強み。外国人研究者・起業家・外資系企業の日本法人を主な対象とする。

3. 企業・大学・自治体向け防災ワークショップ・研修企画運営

東日本大震災・令和6年能登半島地震での現地活動経験を基盤に、防災学習ワークショップの企画・運営・講師を提供。東京都防災学習セミナー講師、大学講義シラバス設計、企業・専門学校での研修実績多数。一次情報に基づく実践的な内容が強み。

Company Overview

Gravista Inc. was founded on the concept of standing at the gravitational center of people, information, and challenges. Operating across three core domains — geospatial information (GIS), disaster preparedness workshops, and bilingual back-office support — we provide practical solutions for corporations, research institutions, local governments, and foreign entrepreneurs in Japan.


Representative Profile

Representative Shiho

Beginning her career in 1992 at a major telecommunications company, Shiho spent 14 years as a systems consultant in corporate sales, leading business improvement proposals for enterprise clients and receiving multiple internal awards for outstanding performance.

In 2006, she pursued an interpreter's course at a Queensland TAFE institution in Australia to broaden her perspective and strengthen her language skills. Upon returning to Japan, she engaged in web marketing and global business development at a foreign-affiliated company.

Following the 2011 Great East Japan Earthquake, she established an interpreter volunteer coordination office, working alongside UN agencies, international NGOs, and overseas medical teams. She subsequently worked as an on-the-ground coordinator based in Kamaishi, Otsuchi, and Rikuzentakata in Iwate Prefecture, facilitating matching between NPOs, government bodies, and support organizations, while planning, managing, and interpreting across a wide range of recovery support activities.

From 2014, she served as a bilingual IT project manager at a foreign-affiliated healthcare company, before joining a university research laboratory as an academic specialist in geospatial information. She was engaged on a contract basis to provide customer service and related functions for a GIS-related data utilization system, with responsibilities spanning promotional planning, content production, newsletter editing, and the planning and production of novelty items and commemorative gifts.

In 2024, she integrated her accumulated expertise to establish Gravista Inc., guided by the principle of thinking, acting, and communicating from the field.


Service Areas

1. Content & Newsletter Operations for GIS and Specialist Industries

Drawing on extensive hands-on experience in the geospatial information sector, we provide end-to-end newsletter planning, writing, distribution management, and performance analysis. Bilingual Japanese-English support available.

2. Bilingual Back-Office Support for Foreign Nationals and Foreign-Affiliated Companies

We provide comprehensive English-language back-office support including interpretation, translation, secretarial services, business document preparation, and internal and external communications assistance. Our bilingual expertise is grounded in hands-on experience as a university research laboratory secretary, bilingual IT project manager, and operational coordinator for international NGOs and UN agencies. Primary clients include foreign researchers, entrepreneurs, and Japan-based subsidiaries of overseas companies.

3. Disaster Preparedness Workshops and Training for Corporations, Universities, and Local Governments

Grounded in direct field experience from the 2011 Great East Japan Earthquake and the 2024 Noto Peninsula Earthquake, we design and facilitate disaster preparedness workshops and training programs. Our track record includes lecturing at Tokyo Metropolitan Government disaster preparedness seminars, designing university course syllabi, and conducting training sessions at corporations and vocational schools. Our strength lies in practical, first-hand content drawn directly from the field.